Hoe Word Je Een Vertaler?

Inhoudsopgave:

Hoe Word Je Een Vertaler?
Hoe Word Je Een Vertaler?

Video: Hoe Word Je Een Vertaler?

Video: Hoe Word Je Een Vertaler?
Video: HOW TO BECOME A FREELANCE TRANSLATOR (My Story) 2024, November
Anonim

Vertaler worden is niet zo eenvoudig als het op het eerste gezicht lijkt. Het is niet alleen noodzakelijk om een vreemde taal perfect te leren, maar ook om vele andere gebieden van het leven perfect te kennen: zakelijke onderwerpen, kunst, literatuur of technische kenmerken van productie.

Word vertaler
Word vertaler

De wens om vertaler te worden kan voorkomen bij veel toekomstige afgestudeerden van de middelbare school of zelfs bij rijpe mensen. Het beroep van vertaler is veelbelovend, winstgevend, gekoppeld aan kennis van vreemde talen, wat op zichzelf goede perspectieven biedt: je kunt vrij communiceren in het buitenland en literatuur studeren met films in het origineel.

Maar kan iedereen vertaler worden en, belangrijker nog, hoe worden ze dat?

Kies richting

Het is verkeerd om te denken dat je eenmaal kunt leren vertaler te worden, en je hele verdere carrière met dezelfde vaardigheid om zowel technische als literaire teksten te kunnen vertalen, excursies te leiden in de vorm van een gids-vertaler, tolk te zijn voor zakenlieden of simultaan tolken op conferenties. Dit zijn totaal verschillende gebieden van de activiteit van de vertaler, het is gewoon onmogelijk om van alles een beetje te doen.

Daarom is het eerste dat u moet doen een specialisatie kiezen. Beantwoord jezelf op de vraag: waar ben je het beste in: informatie mondeling of schriftelijk presenteren, op technisch, literair gebied werken of met mensen communiceren? Waar ben je het meest in geïnteresseerd: werken op het gebied van service en gastvrijheid of met zakelijke documenten? Pas daarna kun je een keuze maken voor een onderwijsinstelling en een specifiek specialisme aanvragen.

Wees niet bang voor het nieuwe

Ook als je geen beroep van professioneel vertaler hebt, kun je op dit gebied aan de slag. De voorwaarde zal uiteraard een goed niveau van een vreemde taal zijn. Als je lange tijd in het buitenland hebt gewoond, intensief Engels hebt gestudeerd in cursussen of op school, de taal zelf hebt geleerd, kun je vertaler worden.

Hiervoor kun je bij opfriscursussen een certificaat halen. De duur van de cursussen is verschillend, van 3 maanden tot 1,5 jaar, afhankelijk van het gekozen beroep. Veel hogeronderwijsinstellingen bieden een aanvullende graad naast de hoofdopleiding aan voor een zeer korte studieperiode als je al hoger onderwijs hebt afgerond. Uiteindelijk kun je een tweede hogere opleiding volgen en aan het begin van je nieuwe beroep aan de slag als vertaler. Het belangrijkste hier is om het eens te zijn met het bedrijf en de werkgever.

Als je als freelancer opdrachten aanneemt, kun je zonder diploma een baan als vertaler krijgen. En voor veel gewone werkgevers is het belangrijkste je kennis en vaardigheden, en niet een lang geleden behaald diploma. Dus als je kunt laten zien dat je een specialist bent in je vakgebied, gaan de deuren van een nieuw beroep voor je open.

Aanbevolen: