Vertalers worden vooral gewaardeerd door eigenaren van informatie- en nieuwsbronnen. U kunt rechtstreeks contact opnemen met de eigenaren van dergelijke sites en hun diensten aanbieden, of een account aanmaken op de site voor freelancers en wachten op een geschikte bestelling.
Iemand die meer dan één taal kent, wordt zeer gewaardeerd op het internet. En als hij ook literair vertaalt of nieuws goed vertaalt, dan is er altijd werk voor hem, en zeer winstgevend. Het belangrijkste is om in jezelf te geloven en te beslissen op welke manier je een baan zoekt: bied jezelf brutaal aan aan eigenaren van bronnen, vermoedelijk informatie voor artikelen buiten de Runet, of begin je profiel te promoten op een of meer freelance-uitwisselingen.
Direct zoeken naar klanten: een optie voor degenen die niet lui zijn
Als u er 100% zeker van bent dat u de vertaling van recensies van nieuwe producten op de markt voor mobiele apparaten aankunt of nieuws kunt schrijven op basis van buitenlandse bronnen, dan is de directe klantzoekoptie ideaal voor u.
U moet uw zoektocht naar een directe klant beginnen door een selectie van sites samen te stellen die geschikt zijn voor u over het onderwerp. Al uit het kant-en-klare voorbeeld moet u contactgegevens selecteren en een mailinglijst sturen met aanbiedingen van uw diensten voor het vertalen van materialen. Idealiter zou de brief aan elke potentiële werkgever uniek moeten zijn, hierdoor steekt u in hun ogen met kop en schouders boven uw concurrenten uit. Vergeet niet om ook enkele voorbeelden van uw vertalingen toe te voegen, dit vergroot ook de kans op een antwoord op de brief.
Als u wacht op een reactie van de eigenaar van de bron, bespreek dan de kosten van uw werk met hem en ga aan de slag. Het is beter om in eerste instantie op prepaid basis te werken, in ieder geval gedeeltelijk, dit geeft een stimulans om te werken en vergroot het vertrouwen in de eerlijkheid van de werkgever.
Freelance uitwisseling als alternatief voor direct zoeken naar klanten
Een freelance-uitwisseling is geen plaats waar je gedwongen wordt gevoed met aanbiedingen van samenwerking, maar het is opvallend gemakkelijker om hier klanten voor vertalingen te zoeken. Je hoeft je alleen maar in te schrijven, een paar voorbeelden van frontlinies aan je portfolio toe te voegen en de vacaturecatalogus in te "duiken", of kennis te maken met openstaande projecten waarvoor een vertaler nodig is.
Om geld te verdienen met overschrijvingen via de freelance-uitwisseling, moet je goed opvallen tegen de achtergrond van andere sollicitanten. Het is veel gemakkelijker dan een database met sites te verzamelen en een persoonlijk aanbod te doen voor elke resource-eigenaar. Maar je moet niet ontspannen.
In de uitwisselingsaanbiedingen, waarvan fl.ru de bekendste is, verschijnen vrij vaak vacatures voor vertalers, meerdere keren per dag. Dit betekent dat je op het netwerk moet zitten wachten op een bestelling, en zodra er een verschijnt, moet je als een van de eersten erop reageren. Het is beter als de reactie op de bestelling zo gedetailleerd mogelijk is met links naar voorbeelden van werk die overeenkomen met het onderwerp van de bestelling.